Archives

It’s been roughly two months since my last translation but I’m back with another! You can probably start to get a sense of my basic-ass taste in music^^;;; あいみょん has such a lovely voice – I might put up a couple more of her songs’ translations sometime in the near future, so watch this space! As always, I’m sorry about my awful grammar, and please do feel free to let me know if you spot any errors! It’d be much appreciated, actually. Enjoy!

風の強さがちょっと
the wind is a little strong
心を揺さぶりすぎて
and is unsettling my heart
真面目に見つめた
the you that gazed so seriously
君が恋しい
you’re my dearest

でんぐり返しの日々
the days that somersault into one another
可哀想なふりをして
acting so pitiable
だらけてみたけど
they seemed so lazy but
希望の光は
the ray of hope was

目の前でずっと輝いている
always shining right in front of me
幸せだ
it was happiness

麦わらの帽子の君が
the you wearing a straw hat
揺れたマリーゴールドに似てる
reminded me of swaying marigolds
あれは空がまだ青い夏のこと
that was when the sky was still summer-blue
懐かしいと笑えたあの日の恋
the nostalgia made me smile, of our romance that day

「もう離れないで」と
“don’t leave me anymore”
泣きそうな目で見つめる君を
the you who looked at me as if you were about to cry
雲のような優しさでそっとぎゅっと
with that soft-kindness like a cloud, tightly,
抱きしめて 抱きしめて 離さない
I’ll hold you, hold you, never let you go

本当の気持ち全部
all of my feelings
吐き出せるほど強くはない
I’m not strong enough to reveal them
でも不思議なくらいに
but, it’s strange –
絶望は見えない
I don’t feel hopeless

目の奥にずっと写るシルエット
the silhouette burned into the back of my eyelids
大好きさ
I cherish it, you

柔らかな肌を寄せあい
your soft skin brushes mine
少し冷たい空気を2人
as we walk, just the two of us, in the slightly chilly air
かみしめて歩く今日という日に
as we enjoy this day called “today”
何と名前をつけようかなんて話して
and talk about things like what to name it

ああ アイラブユーの言葉じゃ
Ah, the words “I love you”
足りないからとキスして
aren’t enough, so I kissed you
雲がまだ2人の影を残すから
our shadows still linger in the clouds
いつまでも いつまでも このまま
forever, forever, let’s stay just like this

遥か遠い場所にいても
even if we’re somewhere far away
繋がっていたいなあ
I hope we can be connected
2人の想いが
I hope that our feelings
同じでありますように
will be the same

麦わらの帽子の君が
the you wearing a straw hat
揺れたマリーゴールドに似てる
reminded me of swaying marigolds
あれは空がまだ青い夏のこと
that was when the sky was still summer-blue
懐かしいと笑えたあの日の恋
the nostalgia made me smile, of our romance that day

「もう離れないで」と
“don’t leave me anymore”
泣きそうな目で見つめる君を
the you who looked at me as if you were about to cry
雲のような優しさでそっとぎゅっと
with that soft-kindness like a cloud, tightly,
抱きしめて 離さない
I’ll hold you, never let you go

ああ アイラブユーの言葉じゃ
Ah, the words “I love you”
足りないからとキスして
aren’t enough, so I kissed you
雲がまだ2人の影を残すから
our shadows still linger in the clouds
いつまでも いつまでも このまま
forever, forever, let’s stay just like this

離さない
never let you go
いつまでも いつまでも 離さない
forever, forever, never let you go